• 侯海奎国学著作《诗经新韵》:芣苢

    原文

    采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。

    采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。

    采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。

    注释

    (1) 芣苢 (fú yǐ): 植物名,即车前子,种子和全草入药。(2) 采采:采而又采,茂盛的样子 (3) 薄言:发语词,无实义 (4) 有:取得,获得 (5) 掇 (duō): 拾取,摘取 (6) 捋 (luō): 成把地从茎上捋取 (7) 袺 (jié): 一手提着衣襟兜着 (8) 襭 (xié): 把衣襟掖在腰带间以兜东西

    新韵

    多子心切情满怀

    轻移莲步到郊外

    车前子呀细辨认

    舒展双手轻轻採

    双手捋取车前子

    衣襟提起兜在怀

    採取叶籽用手捋

    衣襟紧撷兜回来

  • 侯海奎国学著作《诗经新韵》:兔罝

    原文

    肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

    肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

    肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

    注释

    (1) 兔罝 (ju): 兔,老虎;罝,捕兽的网 (2) 肃肃:整齐严密,一说稀稀疏疏 (3) 椓 (zhuó): 敲击 (4) 丁丁 (zheng): 象声词,敲击木桩的响声 (5) 赳赳:雄壮武的样子 (6) 武夫:武士 (7) 公侯:周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。(8) 干城:干为盾牌,城为城墙,此指防卫的武士。(9) 中逵:逵中。逵,四通八达的交叉路口。(10) 仇:同 “逑”, 伴侣、搭档

    新韵

    结网打桩狩猎忙

    军容肃整号角响

    赳赳武夫缚猛虎

    抵御外寇做盾墙

    兔网广布叉路口

    狼虫虎豹难逃亡

    赴汤蹈火无所惧

    赤胆忠心侍君王

    兔网密布深林处

    赳赳武夫志如钢

    甘洒热血为人民

    愿为国家做栋梁

  • 侯海奎国学著作《诗经新韵》:桃夭

    原文

    桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

    桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

    桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

    注释

    (1) 夭夭:茂盛而美丽的样子

    (2) 灼灼:花朵色彩鲜艳如火的样子

    (3) 华:同 “花”

    (4) 之子:这位姑娘

    (5) 于归:女子出嫁,古代把丈夫家看作女子的归宿,故称 “归”

    (6) 宜:和顺、亲善

    (7) 室家:指夫妇,这里指家庭

    (8) 蕡 (fén):草木果实繁盛硕大的样子

    (9) 蓁 (zhēn) 蓁:叶子茂密的样子

    新韵

    桃蕾盈满花怒放
    鲜艳夺目着红装
    妙龄少女待出嫁
    婚庆合家喜洋洋
    桃花盛开枝叶茂
    果实累累摘满筐
    妙龄少女出闺阁
    早生贵子家兴旺
    桃木根深地广茂
    年年花开枝叶壮
    妙龄少女兴家道
    子孙富贵世永昌

  • 侯海奎国学著作《诗经新韵》:樛木

    原文

    南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。

    南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

    南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

    注释

    (1) 樛 (jiū) 木:茎干弯曲的树 (2) 葛藟 (lěi):葛蔓或者分别为两种藤类植物 (3) 累 (lěi):系,缠绕攀缘。一说通 “累”,牵挂之意。(4) 乐只君子:快乐的人 (5) 福:福禄 (6) 绥 (suí):安好,安定 (7) 荒:覆盖 (8) 将:养活,扶助、保护 (9) 萦:萦绕,缠绕 (10) 成:成全

    新韵

    南有樛木葛藤茂

    葡萄果累紫藤绕

    快乐君子畅意时

    新婚燕尔福禄高

    南有樛木遍山坳

    快乐君子情操高

    君子道德行四方

    福禄缠身寿蟠桃

  • 侯海奎国学著作《诗经新韵》:卷耳

    原文

    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,真彼周行。

    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    新韵

    卷耳菜采不盈筐,筐弃路旁上高岗。

    坡陡崎岖难行马,忧思夫君征远方。

    我且酌满一樽酒,借酒释怀除忧伤。

    马儿累病毛色变,独对犀斛望断肠。

  • 侯海奎国学著作《诗经》新韵:葛覃

    原文

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

    言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

    新韵

    繁茂葛藤遍山岗
    黄鹂树鸣上下翔
    葛藤藤条多采撷
    蒸煮织布缝衣裳
    粗衣淡饭不厌弃
    昼夜辛劳不辞忙
    禀告管家衣洗净
    我回娘家看爹娘

  • 侯海奎国学著作《诗经》新韵:关雎

    原文

    关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

    参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

    参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

    参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

    新韵

    雎鸠和鸣常相守

    栖息河中绿沙洲

    窈窕淑女惠而美

    实乃君子好配偶

    荇菜参差不齐整

    左右摇摆随水流

    窈窕淑女惠而美

    君子爱慕日夜求

    苦苦追求不可得

    日夜思念在心头

    情深意切难忘怀

    辗转反侧心忧愁

    荇菜参差不齐整

    淑女左右采不休

    淑女娴静仪端庄

    弹琴鼓瑟伴左右

    荇菜参差不齐整

    左右采摘姿美优

    淑女勤劳惠而美

    钟鼓相乐将她求

  • 《刻木事亲》

    原文

    丁兰,相传为东汉时期河内(今河南黄河北)人,幼年父母双亡,他经常思念父母的养育之恩,于是用木头刻成双亲的雕像,事之如生,凡事均和木像商议,每日三餐敬过双亲后自己方才食用,出门前一定禀告,回家后一定面见,从不懈怠。久之,其妻对木像便不太恭敬了,竟好奇地用针刺木像的手指,而木像的手指居然有血流出。丁兰回家见木像眼中垂泪,问知实情,遂将妻子休弃。

    新韵

    丁兰幼年父母亡
    难禁心中暗悲伤
    经常思念养育恩
    木刻雕像供庭堂
    视之如生尽孝道
    凡事均与像商量
    出必禀告归必面
    从不懈怠习为常
    久之其妻失恭敬
    好奇用针刺木像
    木像手指被针刺
    竟有鲜血在流淌
    丁兰回家依如常
    木像垂泪面凄伤
    问知实情将妻休
    刻木事亲世流芳