原文
维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
新韵
道法自然生万象
这位姑娘要出嫁
鸠占鹊巢自然像
这位姑娘要出嫁
喜鹊筑巢鸠占住
这位姑娘要出嫁
鸠占鹊巢不荒唐
脂粉描眉着盛装
任尔评论说短长
车马相迎摆仪仗
说明鸟儿也相让
车马百辆陪嫁妆
维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
道法自然生万象
这位姑娘要出嫁
鸠占鹊巢自然像
这位姑娘要出嫁
喜鹊筑巢鸠占住
这位姑娘要出嫁
鸠占鹊巢不荒唐
脂粉描眉着盛装
任尔评论说短长
车马相迎摆仪仗
说明鸟儿也相让
车马百辆陪嫁妆
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮!
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮!
麟之角,振振公族,于嗟麟兮!
天降祥瑞麒麟生
足踩祥云盛世行
这位公子性宽厚
英俊貌美天姿聪
麒麟昂首甘露降
万物繁茂郁葱葱
这位公子怀仁德
四方乡邻都称颂
麒麟角尖无有棱
公子庄严亦威风
遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如燬;虽则如燬,父母孔迩。
(1) 遵彼:沿着 (2) 汝:汝水,源出河南省,由东南入淮河。(3) 坟:汶,指河堤、水边 (4) 条:树枝。或说为 “稻”, 一树名,又名山。(5) 枚:树干 (6) 怒 (ni): 忧愁 (7) 调:即朝,早晨 (8) 肄:指伐了又生的小树枝 (9) 遐、迩 (xiaer): 远、近 (10) 鲂鱼:编鱼,古代传说其劳累后或求偶时尾巴变红 (11) 赪 (cheng): 红色 (12)(hui): 烈火 (13) 孔:很、甚
忧思夫君征役谣
长夜相思情未了
清晨饥饿执镰斧
汝河堤上伐树条
枯木逢春新芽发
夫君归来紧相抱
恩爱之情难言尽
豈会忍心将我抛
鲂鱼尾巴粉红色
王事如火恐新招
家中辛劳我承担
还怕父母难温饱
南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
(1) 休:休息 (2) 思:语尾助词 (3) 求:追求,接近 (4) 汉:汉水,源出陕西省宁强县,东北,汉口入长江。(5) 广:宽 (6) 江:长江 (7) 永:长 (8) 方:本指用木或竹子做成的渡筏,此处指乘筏渡水。(9) 翘翘:高大的样子 (10) 错薪:错落丛生的柴草,薪本指柴木 (11) 刈 (yi): 割 (12) 楚:植物名,又名荆,俗称荆条,可用作马饲料。(13) 之子:这个人,指游女 (14) 秣 (mo): 喂牲口,此句大意是说喂饱马儿去接她 (15) 驹:幼小健壮的马 (16) 蒌 (lou): 蒌蒿,多年生草本植物,生在水泽之中,可以做艾的代用品,叶子可喂马。
南有乔木高数丈
樵夫难以乘阴凉
淑女出游汉江岸
倾慕相思诉衷肠
汉江滔滔宽又广
乘筏难以渡浩汤
淑女出嫁有归宿
马儿喂饱追远方
草木荆条错杂生
用力割取镰刀忙
淑女出嫁永不归
汉水悠悠山歌唱
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
(1) 芣苢 (fú yǐ): 植物名,即车前子,种子和全草入药。(2) 采采:采而又采,茂盛的样子 (3) 薄言:发语词,无实义 (4) 有:取得,获得 (5) 掇 (duō): 拾取,摘取 (6) 捋 (luō): 成把地从茎上捋取 (7) 袺 (jié): 一手提着衣襟兜着 (8) 襭 (xié): 把衣襟掖在腰带间以兜东西
多子心切情满怀
轻移莲步到郊外
车前子呀细辨认
舒展双手轻轻採
双手捋取车前子
衣襟提起兜在怀
採取叶籽用手捋
衣襟紧撷兜回来
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
(1) 兔罝 (ju): 兔,老虎;罝,捕兽的网 (2) 肃肃:整齐严密,一说稀稀疏疏 (3) 椓 (zhuó): 敲击 (4) 丁丁 (zheng): 象声词,敲击木桩的响声 (5) 赳赳:雄壮武的样子 (6) 武夫:武士 (7) 公侯:周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。(8) 干城:干为盾牌,城为城墙,此指防卫的武士。(9) 中逵:逵中。逵,四通八达的交叉路口。(10) 仇:同 “逑”, 伴侣、搭档
结网打桩狩猎忙
军容肃整号角响
赳赳武夫缚猛虎
抵御外寇做盾墙
兔网广布叉路口
狼虫虎豹难逃亡
赴汤蹈火无所惧
赤胆忠心侍君王
兔网密布深林处
赳赳武夫志如钢
甘洒热血为人民
愿为国家做栋梁
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
(1) 夭夭:茂盛而美丽的样子
(2) 灼灼:花朵色彩鲜艳如火的样子
(3) 华:同 “花”
(4) 之子:这位姑娘
(5) 于归:女子出嫁,古代把丈夫家看作女子的归宿,故称 “归”
(6) 宜:和顺、亲善
(7) 室家:指夫妇,这里指家庭
(8) 蕡 (fén):草木果实繁盛硕大的样子
(9) 蓁 (zhēn) 蓁:叶子茂密的样子
桃蕾盈满花怒放
鲜艳夺目着红装
妙龄少女待出嫁
婚庆合家喜洋洋
桃花盛开枝叶茂
果实累累摘满筐
妙龄少女出闺阁
早生贵子家兴旺
桃木根深地广茂
年年花开枝叶壮
妙龄少女兴家道
子孙富贵世永昌
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
(1) 樛 (jiū) 木:茎干弯曲的树 (2) 葛藟 (lěi):葛蔓或者分别为两种藤类植物 (3) 累 (lěi):系,缠绕攀缘。一说通 “累”,牵挂之意。(4) 乐只君子:快乐的人 (5) 福:福禄 (6) 绥 (suí):安好,安定 (7) 荒:覆盖 (8) 将:养活,扶助、保护 (9) 萦:萦绕,缠绕 (10) 成:成全
南有樛木葛藤茂
葡萄果累紫藤绕
快乐君子畅意时
新婚燕尔福禄高
南有樛木遍山坳
快乐君子情操高
君子道德行四方
福禄缠身寿蟠桃
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,真彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
卷耳菜采不盈筐,筐弃路旁上高岗。
坡陡崎岖难行马,忧思夫君征远方。
我且酌满一樽酒,借酒释怀除忧伤。
马儿累病毛色变,独对犀斛望断肠。